定了!第二屆世界中小企業(yè)大會(huì)6月在北京雁棲湖召開
在5月16日舉行的2019第二屆世界中小企業(yè)大會(huì)新聞發(fā)布會(huì)上,中國中小商業(yè)企業(yè)協(xié)會(huì)會(huì)長王民宣布,作為響應(yīng)聯(lián)合國“中小微企業(yè)日”的重要行動(dòng),第二屆世界中小企業(yè)大會(huì)定于2019年6月21日-23日在北京雁棲湖國際會(huì)展中心舉行。本次大會(huì)得到了中國人民對(duì)外友好協(xié)會(huì)等機(jī)構(gòu)的支持,由中國中小商業(yè)企業(yè)協(xié)會(huì)聯(lián)合公共外交文化交流中心、“一帶一路”智庫合作聯(lián)盟、北京外國語大學(xué)國際商學(xué)院、陜西中醫(yī)藥大學(xué)、北京師范大學(xué)一帶一路學(xué)院、中國國際友人研究會(huì)、韓國東北亞和平經(jīng)濟(jì)協(xié)會(huì)、印度中小企業(yè)商會(huì)、德國中國工商會(huì)等機(jī)構(gòu)共同舉辦,江蘇省邳州市,天津市河?xùn)|區(qū)作為戰(zhàn)略合作城市參與。屆時(shí),來自國內(nèi)外的官產(chǎn)學(xué)研及優(yōu)秀中小企業(yè)代表出席會(huì)議,眾多專家學(xué)者和企業(yè)家將發(fā)表主旨演講。
At the Press Conference for the 2nd World SME Conference 2019 on May 16, Wang Min, President of China Association for Small & Medium Commercial Enterprises, declares that the 2nd World SME Conference will take place at the Beijing Yanqi Lake International Convention & Exhibition Center of China from June 21 to 23, 2019, as an important action to response to the UN’s Small and Medium Enterprises Day. With support of the Chinese People’s Association for Friendship with Foreign Countries, the Conference will be co-sponsored by the Public Diplomacy & Culture Exchange Center of China Association for Small & Medium Commercial Enterprises, Belt & Road Think Tank Alliance, International Business School of Beijing Foreign Studies University, Shaanxi University of Chinese Medicine, Belt and Road School of Beijing Normal University, China Society for People's Friendship Studies, North-East Asia Peace Economic Association of South Korea, Chamber of Indian Micro Small & Medium Enterprises, Chinesischer Industrie- und Handelsverband e.V. in Deutschlandwith and other organizations, with the participation of Pizhou City of Jiangsu Province and Hedong District of Tianjin as strategic cooperation city and district. At that time, representatives of government-industry-university-institute collaboration and representatives of excellent SMEs at home and abroad will attend the Conference, and many experts, scholars and entrepreneurs will deliver keynote speeches.
公共外交文化交流中心、平安集團(tuán)金融壹賬通壹企業(yè)、微軟加速器·北京、江蘇省邳州市、天津市河?xùn)|區(qū)、馬爾代夫駐華大使館、曙光都市工業(yè)園等代表分別在發(fā)布會(huì)上做了主題推介。維頌創(chuàng)智、承影互連、內(nèi)蒙古小康生活電子商務(wù)、北京工匠造辦文化、深圳小牛在線作為中小企業(yè)服務(wù)商代表與組委會(huì)進(jìn)行了項(xiàng)目簽約。馬爾代夫駐華大使穆罕默德·費(fèi)薩爾,埃塞俄比亞駐華使館副館長吉尼特·特肖梅·吉魯,巴基斯坦使館商務(wù)參贊巴達(dá)爾·扎曼,阿爾及利亞文化參贊哈姆扎·哈吉·謝里夫等駐華使節(jié),50多家新聞媒體機(jī)構(gòu)出席新聞發(fā)布會(huì)。
The representatives from Public Diplomacy & Culture Exchange Center, Ping An Insurance Group - ONE CONNECT, Microsoft Accelerator Beijing, Pizhou City of Jiangsu Province, Hedong District of Tianjin, the Embassy of the Maldives to China and Dawn Urban Industrial Park make thematic promotions at the Press Conference. SOOM TECH, Chengying Hulian, Inner Mongolia Xiaokang Life E-commerce Co., Ltd., Beijing Gongjiang Zaoban Culture Co., Ltd. and Shenzhen Xiao Niu Online, as representatives of SME service providers, sign project contracts with the Organizing Committee. The ambassadors in China and more than 50 news media agencies present the Press Conference, specifically Mr. Faisal Mohamed, Ambassador of Maldives to China, Genet Teshome Jirru, Deputy Chief of the Embassy of the Federal Democratic Republic of Ethiopia in China, Mr. Badar U Zaman, Commercial Counselor of the Embassy of the Islamic Republic of Pakistan in China, and Mr. Hamza Hadji Sharif, Economic Counsellor of the Algeria Embassy in China.
王民指出,由中國中小商業(yè)企業(yè)協(xié)會(huì)主辦的世界中小企業(yè)大會(huì)去年成功舉辦,參會(huì)者踴躍而廣泛,兩屆大會(huì)都有鮮明的主題、豐富的內(nèi)容、顯著的成效,組委會(huì)為與會(huì)多個(gè)國家、地區(qū)和海內(nèi)外上千家企業(yè)搭建起互學(xué)、互鑒、交流合作、深度對(duì)話的重要平臺(tái),有效發(fā)揮了協(xié)會(huì)橋梁和紐帶的作用。就像習(xí)近平主席在亞洲文明對(duì)話大會(huì)開幕式上所強(qiáng)調(diào)的,文明因多樣而交流,因交流而互鑒,因互鑒而發(fā)展。特別是經(jīng)過三年多的歷練和沉淀,大會(huì)作為中小企業(yè)國際合作領(lǐng)域的專業(yè)性的一個(gè)大會(huì),知名度在不斷提高,影響力在不斷擴(kuò)大,品牌效應(yīng)在不斷凸顯。
Wang Min says that China Association for Small & Medium Commercial Enterprises successfully held the first World SME Conference last year with active part of participants. Thanks to distinct themes, rich contents and remarkable results, the Organizing Committee has built an important platform for learning from each other, exchange, cooperation, and in-depth dialogue among thousands of enterprises in many countries, regions and at home and abroad, and effectively played the role as the bridge among them. As President Xi Jinping emphasized at the Opening Ceremony of the Conference on Dialogue of Asian Civilizations, civilizations exchange through diversity and learn from each other for development. Especially after more than three years of experiences and hard work, the conference, as a specialized conference for international cooperation between small and medium enterprises, is gaining popularity, influence and spreading its brand effect.
韓國東北亞和平經(jīng)濟(jì)協(xié)會(huì)、韓中經(jīng)濟(jì)合作團(tuán)團(tuán)長文秉玉代表主賓機(jī)構(gòu)致辭。他指出,構(gòu)建人類命運(yùn)共同體,凝聚每個(gè)人的力量,凝聚著每個(gè)企業(yè)的希望。中小企業(yè)是世界各國經(jīng)濟(jì)發(fā)展的支柱,也是最具發(fā)展活力和創(chuàng)造力的企業(yè)群體。中國中小商業(yè)企業(yè)協(xié)會(huì)發(fā)起創(chuàng)辦“世界中小企業(yè)大會(huì)”這一重要平臺(tái),韓國東北亞和平經(jīng)濟(jì)協(xié)會(huì)對(duì)此高度贊賞,并將組織韓國企業(yè)代表團(tuán)參與此次盛會(huì),期望在一系列的對(duì)接活動(dòng)中為雙方企業(yè)嫁接合作橋梁。
Wen Bingyu, Head of the South Korea-China Economic Cooperation Group of the North-East Asia Peace Economic Association of South Korea, delivers a speech on behalf of the guest organization of honor. He points out that building a community with shared future consolidates everyone’s strength and pools every enterprise’s hope. SMEs are the pillar of economic development in the world, and also the most dynamic and creative enterprise group. The World SME Conference initiated by the China Association for Small & Medium Commercial Enterprises is highly appreciated by the North-East Asia Peace Economic Association of South Korea. So, the Association will organize a large delegation of South Korean enterprises to attend the conference, expecting to bridge the Chinese and South Korean enterprises for cooperation in a series of matchmaking events.
據(jù)了解,本屆大會(huì)亮點(diǎn)多多,商機(jī)無限,這次會(huì)議更加突出“一帶一路”合作主題。今年4月,中國在北京成功舉辦第二屆“一帶一路”國際合作高峰論壇,第二屆世界中小企業(yè)大會(huì)基于這樣的大背景,將舉辦以“一帶一路”為主題的合作對(duì)接和會(huì)議研討活動(dòng),推動(dòng)中小企業(yè)這支生力軍,勇做先鋒隊(duì)、馬前卒,積極發(fā)揮勇于創(chuàng)新、敢于擔(dān)當(dāng)?shù)木?,在深度融入“一帶一路”建設(shè)大潮中,通過組成聯(lián)合艦隊(duì),抱團(tuán)出海,不斷開辟發(fā)展的新境界。
It is learn that the Conference will be featured by many highlights, with numerous business opportunities. The theme of Belt and Road cooperation will be highlighted at the Conference. In April 2019, the Second Belt and Road Forum for International Cooperation was successfully held in Beijing, China. In this context, cooperation interface and sessions themed by the Belt and Road will be held during the Conference to promote SMEs, as a new force, to courageously act as vanguards and pioneers, actively display the spirit of courage to innovate and bear the responsibility, and form a united fleet and work together to go global in the development of the Belt and Road, and constantly open up a new world of development.
根據(jù)中國商務(wù)部發(fā)布的信息,2013-2018年,中國企業(yè)對(duì)沿線國家直接投資超過900億美元,年均增長5.2%。沿線國家新簽對(duì)外承包工程合同額超過6000億美元,年均增長11.9%。截至目前,中國企業(yè)在“一帶一路”沿線國家建設(shè)了一批境外經(jīng)貿(mào)合作區(qū),累計(jì)投資超過300億美元,成為當(dāng)?shù)亟?jīng)濟(jì)增長、產(chǎn)業(yè)集聚的重要平臺(tái),帶動(dòng)?xùn)|道國就業(yè)近30萬人?!耙粠б宦贰背h,源自中國,已惠及世界。世界中小企業(yè)大會(huì)就要搭乘“一帶一路”快車,秉持互利共商,深化合作共贏,全力推進(jìn)產(chǎn)能合作向縱深發(fā)展,為全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展貢獻(xiàn)中國力量。
According to the information released by the Ministry of Commerce, Chinese enterprises’ direct investment in countries along the Belt and Road from 2013 to 2018 exceeded US$ 90 billion, growing at an annual rate of 5.2%. The amount of new contracting of foreign projects along the Belt and Road exceeded US$600 billion, with an average annual increase of 11.9%. Up to now, Chinese enterprises have built a number of overseas economic and trade cooperation zones in countries along the Belt and Road, with a total investment of more than US$ 30 billion, becoming an important platform for local economic growth and industrial agglomeration, and providing nearly 300 thousand jobs in the host countries. The Belt and Road Initiative is proposed by China, but its fruits are shared by participating countries and the whole world. As driven by the Belt and Road, the World SME Conference, by advocating mutually beneficial cooperation and deepening win-win cooperation, will strive to further develop capacity cooperation and contribute to global economic development.
這次會(huì)議更加突出中小企業(yè)國際合作。作為推進(jìn)中小企業(yè)國際合作的特色專題會(huì)議,本次大會(huì)更加聚焦經(jīng)濟(jì)形態(tài)分析與研判。一是特邀國家政府高層和部委領(lǐng)導(dǎo)介紹最新政策設(shè)計(jì)、企業(yè)投資合作指向;二是邀請(qǐng)眾多國內(nèi)外有影響力、有獨(dú)特見解、有企業(yè)實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的學(xué)者、專家、企業(yè)家代表與會(huì)演講交流,加大對(duì)實(shí)體經(jīng)濟(jì)和產(chǎn)業(yè)的解析度;三是邀請(qǐng)“一帶一路”沿線相關(guān)國家、地區(qū)機(jī)構(gòu)和企業(yè)參與,著力推動(dòng)深度交流和溝通;四是舉辦項(xiàng)目對(duì)接活動(dòng),為與會(huì)的國內(nèi)外政府、企業(yè),打造展示對(duì)接洽談平臺(tái),推進(jìn)中小企業(yè)國際合作健康可持續(xù)發(fā)展。
The international cooperation between SMEs is much more focused on at the conference. As a specialized conference to boost international cooperation between SMEs, it will pay much more attention to the analysis and study on economic formation. First, some senior government officials and ministry leaders will introduce the latest policy design and the orientation of enterprise investment cooperation. Second, influential scholars, experts and entrepreneurs at home and abroad will deliver speeches and exchange with unique insights and practical experience, analyzing the real economy and industry. Third, institutions and major enterprises in countries and regions along the Belt and Road will participate in exhibition, vigorously promoting in-depth exchange and communication. Fourth, matchmaking events will be held to set up a platform of exhibition and negotiation for participating governments and enterprises at home and abroad, and to promote the sound and sustainable development of SMEs on international cooperation.
這次會(huì)議更加突出實(shí)效成果。本次大會(huì),議題將更加新活多樣,活動(dòng)更加緊湊簡約,形式更加注重實(shí)效,著力提供更多企業(yè)發(fā)展智慧,促成更多合作意向成果。我們本著方便與會(huì)者交流、溝通和洽談的精神,會(huì)議將參考“1+1+N”的組織模式,舉辦一場開幕式、一場主論壇、N場平行分論壇,開展多層面交流互鑒,廣泛凝聚合作共識(shí)。開設(shè)國別投資推介平臺(tái),設(shè)立國際、國內(nèi)展區(qū)和一對(duì)一洽談區(qū);舉辦“未來創(chuàng)業(yè)者—模擬企業(yè)家國際圓桌論壇”,邀請(qǐng)國內(nèi)外的青年學(xué)生參與,讓更多的學(xué)生了解到商業(yè)在未來世界的重要性。
The practical results are stressed at the conference. At this conference, the theme will be more energetic and diverse, and the contents will be more compact with focus on practical results. This helps to foster development of more enterprises and bring about more intentions for cooperation. In order to facilitate the exchange, communication and negotiation between participants, the Organizing Committee will hold an opening ceremony, a main forum and numerous sub-forums, referring to the mode of “1+1+N”, to promote multi-level exchanges and mutual learning, and to pool broad consensus on cooperation. A national investment promotion platform is provided. International and domestic exhibition areas and one-to-one negotiation areas are established. In addition, the “Entrepreneurs of Future - Simulating International Entrepreneurs' Round-Table Forum” will be held for students at home and abroad, letting them know the significance of business in the future world.
北京外國語大學(xué)國際商學(xué)院院長牛華勇教授在采訪中指出,世界中小企業(yè)大會(huì)已成為助力中國企業(yè)“走出去”,促進(jìn)各國中小企業(yè)交流合作的重要平臺(tái)。
Professor Niu Huayong, Dean of International Business School of Beijing Foreign Studies University, points out in the interview that the World SME Conference has become a major platform to support Chinese enterprises “going global” and promote exchange and cooperation between SMEs of different countries.

